본문 바로가기
독일어 (B1이상) 공부

<독일어 시즌 ONE> #1.

by 문방구PD 2020. 9. 4.
반응형
SMALL

안녕하세요!! 21세기 문방구입니다.

 

요즘 혼자 있는 시간이 부쩍 늘다 보니, 독일어를 잘 안 하게 되는 거 있죠 게다가 영어권에 더 가까운 자료들만 보게 되니,  다시 독일어가 굳은 느낌입니다. 뭐 오랫동안 배운 것도 아니라, 독일어 공부를 어떻게 끌고 나갈까 하다가 집에 있는 전문 서적들로 공부를 하려고 합니다. 어차피 예술 서적이고 제가 좋아하는 인물 관련 서적이라 앞으로 도움되는 단어 공부를 할 예정입니다. 

 

글의 테마는 음악테아터에 관련된 인터뷰에서 나온, 

혹은 평론가들이 얘기하는 글들에서 볼 수 있는 단어표현이 나올 예정입니다.

 

프랑크 푸르트 출신 음악 평론가 볼프강 잔드너 Wolfgang Sandner (*1942)가  작곡가 겸 연출가인 프랑크 푸르트 출신 하이너 괴벨스, Heiner Goebbels (*1952)에 대해 평론한 텍스트 21장정도 되는 글 중에 자주 쓰거나 모르는 단어들을 공부할 것 같습니다. 누군가 보시는 분들이 계시다면 같이 공부하면 좋겠네요. 적은 양이라도 꼼꼼하게 외우는 게 좋을 것 같습니다. 총 21장 반페이지 정도 되는데, 볼 단어와 문장들이 많아서 조금씩 풀어서 정리하겠습니다. 단순하지만, 반복하고 아는 것도 다시 외우는 것이 좋다고 생각합니다. 

(레벨은 B1 부터 입니다)

9월 4일

 

1. beharren : (입장을) 고수하다

2. unbeachtet bleiben : 파묻히다.

3. absurdes Theater : 부조리 극

4. die Wertschätzung : 존중, 존경

5. Wertschätzung einbringen : 명성을 가져오다

6. Auf et. reagieren. 무엇에 대해 반응을 보이다.

예시) auf Umwelt reagiert : 세계에 반응을 보이다. 

6. ein wacher Künstler : (한 명의) 깨어있는 (남자) 예술가

                                         여성일 때, eine wache Künstlerin : (한 명의) 깨어있는 (여자) 예술가

※독일어는 남성, 여성, 중성 이 세 가지에 따라 명사의 어미가 바뀌기 때문에 주의하셔야 합니다※

 

<오늘의 독일어 >

(haben)과 쓸 수 있는 동사  beharren입니다.

 

Er antwortet : Ich bin schon im Bett, hat es denn nicht Zeit?, Andy beharrt, "Nein, es ist wichtig,,,,(뒤에 생략)"
발음: 에어 안트보르텥트. 이쉬 빈 숀 임 베트, 핫 에스 덴 니히트 차이트? 앤디 베하르트, 나인, 에스 이스트 비히티히

계속해서 상대방에 대해 자신의 생각을 어필하면서, 앞서 말했던 의견을 계속해서 표출할 때 사용합니다.

사전적 뜻, Meinung nicht ändern wollen , 입장을 바꾸려 하지 않는다.

<앤디가 (입장을) 고수했다, "아니야, 이건 중요">

1. 고수하다, 굽히지 않다. 다른 의미로 쓰일 때는 2. (어떤 상태, 장소에) 머물러 있다.

 

명사로는,  die Beharrung

발음,  디 베 하룽

뜻은 , 고집 , 인내 , 끈기

 

항상, 동사명사를 같이 외워주시면 좋습니다.

 

단어의 쓰임 그리고 그 외의 단어들 ☞ 

Heiner Goebbels ist ein wacher Künstler, der auf Umwelt reagiert, mehr vielleicht als auf die tradierten Gesetze der Kunst. Das hat ihm die hohe Wertschätzung eingebracht, die er seit gut fünfundzwanzig Jahren in einer Szene genießtdie man früher musikalische Avantgarde genannt hat. 

이 문장 자체를 외우는 것이 가장 좋습니다.

 

제가 독일어 공부를 위해  읽게된 책 입니다. 완독을 한 적은 없어서, 이번기회에 조금씩 관련 포스팅을 할까 합니다. 이 책에 나온 것으로 시즌 One을 진행합니다. 

 

문장 출처 : Heiner Goebbels/Komposition als Inszenierung, 출판사 Henschel, 2002년 초판

 

같이 공부합시다!

부족한 부분이 보여지면, 댓글에 달아주세요 그리고 함께 공부해요!

오늘도 좋은 하루 보내세요!

 

<주의> 포스팅의 컨셉과 유사한 포스팅 복제불법 복사를 금합니다.

 

반응형
LIST

'독일어 (B1이상) 공부' 카테고리의 다른 글

<독일어 시즌 ONE> #6.  (6) 2020.09.28
<독일어 시즌 ONE> #5.  (7) 2020.09.08
<독일어 시즌 ONE> #4.  (8) 2020.09.07
<독일어 시즌 ONE> #3.  (16) 2020.09.06
<독일어 시즌 ONE> #2.  (15) 2020.09.05

댓글